【台湾の反応】日本人が使わない日本語って何?
            

【台湾の反応】日本人が使わない日本語って何?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

日本語の解説youtube動画を見た。「貴様」などはアニメでよく使われているがしかし、現実の日本人はそんなことは全く言わない。

ドラエモンではのび太が何かを失敗して、ドラエモンが両手を挙げてこう言うという結末が何度かありました。

「やれやれ、僕は助ける事ができない!」

日本人はそんなこと言わないって本当ですか?
では、なぜこのような言葉がアニメや漫画に登場するのでしょうか?

とある台湾人:1

めしょうがんも

※台湾のやらないか?のスラング


とある台湾人:2

huakiyu

(※ファッ○ユーの事だと思われる)


とある台湾人:3

漫画は特別な個性を作るために特定の言語を使う


とある台湾人:4

漫画のプロットが、実際の日本の日常生活とは大きく異なるから。


とある台湾人:5

NARUTOの話し方を学べば、変人扱いされるかもしれません。


とある台湾人:6

俺様


とある台湾人:7

君日本語本当上手


とある台湾人:8

免がわ來じっと(台湾のネットスラングで使われる言葉)


とある台湾人:9

だから、アニメやポルノから日本語を学ぶのは大間違いなのだ。
こういった言葉を使うと超キ○ガイになる。


とある台湾人:10

りしれ跨さん小

(恐らく「りしれ供さ小」の事で 台湾のネットスラングで「お前は何を言っているんだ?」という煽り的な意味合いで使われる)


引用:https://bit.ly/3aJYoVN

関連記事

        

外部サイト新着記事

   
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る
   

コメントを残す

*