アニメ

続きを読む

【台湾の反応】Netflixが翻訳した日本のアニメの中で最悪なものは何?

数日前に議論していたNetflixの「ストーンオーシャン」の翻訳です。
Netflixの日本アニメの中国語翻訳は、ほとんどが日→英→中です。
そのため、よく「猿に翻訳させている」と揶揄されます。
また、本当に上手な翻訳者もいます。
今まで見た中で一番訳が悪かったのは、ハイスコアガール、Back Street Girls、斉木楠雄のΨ難です。
しかし驚くべきことに、その意味は元の日本語とどうしようもなく似ている。
Netflixが行った日本のアニメの中で最悪のものは? 続きを読む