アニメ - 台湾反応翻訳まとめブログ - Page 23

アニメ

続きを読む

【台湾の反応】Netflixが翻訳した日本のアニメの中で最悪なものは何?

数日前に議論していたNetflixの「ストーンオーシャン」の翻訳です。
Netflixの日本アニメの中国語翻訳は、ほとんどが日→英→中です。
そのため、よく「猿に翻訳させている」と揶揄されます。
また、本当に上手な翻訳者もいます。
今まで見た中で一番訳が悪かったのは、ハイスコアガール、Back Street Girls、斉木楠雄のΨ難です。
しかし驚くべきことに、その意味は元の日本語とどうしようもなく似ている。
Netflixが行った日本のアニメの中で最悪のものは? 続きを読む

【台湾の反応】日本の少年漫画では女性のスーパーヒーローはいない?

アメリカのDCコミックには女性のスーパーヒーローはたくさんいます。
女性ヒーローが人々を救い、地球を救い、宇宙を救うそれは当然のことだと思います。
しかし、私が覚えている限りでは、日本の少年アニメや漫画の主なスーパーヒーローはすべて男性です。
世界を救えるのは男だけのようだ。
私が覚えている限りでは、この条件に当てはまるのはスレイヤーズのリナくらいしか当てはまらないんじゃない?

男性のスーパーヒーローばかりなのは、主流のものしか見ていないからかもしれませんが
日本のティーン向けマンガのスーパーヒーローで、女性のものはありますか? 続きを読む

【台湾の反応】日本アニメ・漫画好きを見下していないか?

姉が中学生の頃、アニメエキスポに行って周辺グッズをたくさん買っていました。
また、雑誌を見ながら買い物をすることもありました。
高校卒業後、彼女はリアリストになり始めました。今では、私がアニメや漫画を見ていると、変人のように笑われます。
また、私の彼氏は、外で「鬼滅の刃」のポスターを見かけると、それを指差して「すごくいいね」と言ってくれます。
昔はアニメを読む人はオタクだと思っていたという。
私のパソコンのテーブルクロスが、鬼滅の刃のセリフだったのを見て、同じだと言った。
続きを読む

【台湾の反応】韓国のアニメが日本を追い越す?

ファンサイトでの韓国コミックを思い出した。
CG写真を見ているような感覚だがしかし、フルカラーのアートワークは細部にも日本のマンガとの競争意識がある
今後、韓国のコミックは、アジアにおける日本のコミックの地位を揺るがすことになるのだろうか? 続きを読む